Pas facile de traduire une sorte d'évocation. Allez, voici une rapide tentative... ( ) = aucune idée...
Si tu pouvais maintenant me toucher,
j’aimerais que cela soit comme
tu tiens ces fleurs dans ta douce main.
Comme un soupire fragile (ghostly paper sigh)
Qui d’un baiser me ramènerait à la vie
Pour que je puisse à nouveau respirer les roses.
Un millier de baisers disent au revoir
Puis disent qu’on ne meure jamais .
D’un seul air de fanfare
Ils viennent le chanter pour toi
Un millier de baisers disent au revoir
Puis disent qu’on ne meure jamais .
D’un seul air de fanfare
Ils viennent le chanter pour toi
Toutes tes fleurs emplissent ma chambre
Chantant leur joyeuse mélodie
Comme la fleur de la nature condamnée à mourir (Like nature's flower destined to die)
Un millier de fleurs avides
Qui vont m’aimer durant des heures et des heures
Avant de m’étrangler tendrement
Un millier de baisers disent au revoir
Puis disent qu’on ne meure jamais .
D’un seul air de fanfare
Ils viennent le chanter pour toi
Un millier de baisers disent au revoir
Puis disent qu’on ne meure jamais .
D’un seul air de fanfare
Ils viennent le chanter pour toi
Mes lèvres sont grandes ouvertes
Tendues et éloignées
À la recherche de l’ultime baiser
mes mains serrant vigoureusement mon coeur
Un millier de fleurs avides
Qui vont m’aimer durant des heures et des heures
Avant de m’étrangler tendrement
Un millier de baisers disent au revoir
Puis disent qu’on ne meure jamais .
D’un seul air de fanfare
Ils viennent le chanter pour toi
Un millier de baisers disent au revoir
Puis disent qu’on ne meure jamais .
D’un seul air de fanfare
Ils viennent le chanter pour toi
_________________
"Und so singen wir die ganze Nacht, unsere Lieblingslieder, Lieder von früher..."